英法基
12/30

1□□2□□3□□4□□5□□6□□7□□8□□9□□2RANK 1The defendant knowingly violated the agreement.The lawyer filed an objection to the motion. 弁護士は、この申立てに対して、異議を申10□□11□□or lessThe duration of the right is 20 years or more and 50 years or less.etc.[ə̀tsétərə]The documents required include a passport, visa, etc.opposite partyThe opposite party must respond within 30 days.the other party (other parties)A manifestation of intention becomes effective at the time notice thereof reaches the other party.knowingly[nóʊɪŋli]hereinafter referred to as “...”a person that has right to perform an obligation (hereinafter referred to as a “performer”)the same applies hereinafterUser(s) refers to the individual defined in Article 1. The same applies hereinafter.objection[əbʤékʃən]opinion[əpɪ́njən]The expert’s opinion clarified the issue.will[wɪ́l]The will was duly executed.intent́nt][ɪ̀ntéThe buyer’s intent was clear in the contract discussions.権利の存続期間は、20年以上50年以下とする。必要書類は、パスポート、ビザ等である。相手方は、30日以内に、返答しなければならない。意思表示は、その通知が相手方に到達した時からその効力を生ずる。被告は、悪意で合意に違反した。弁済をすることができる者(以下「弁済者」という。)ユーザーとは、第1条に定義された個人をいう。以下同じ。し立てた。専門家の意見は、問題を明確にした。遺言は、適法に執行された。買主の意思は、契約の話し合いの中で、明確だった。…以下…等相手方(末尾❶参照)相手方(末尾❶参照)悪意で(末尾❷参照)以下「…」という以下同じ異議意見遺言①意思、②目的

元のページ  ../index.html#12

このブックを見る